From: Isira Seneviratne Subject: [PATCH v2 2/2] po: Update French translation. Message-Id: Date: Tue, 2 Apr 2019 09:54:26 +0530

From 03afba3beb3439fc5539a625eabfc28804483ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Isira Seneviratne Date: Thu, 7 Feb 2019 12:18:59 +0530 Subject: [PATCH v2 2/2] po: Update French translation. Signed-off-by: Isira Seneviratne --- po/fr.po | 858 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 324 insertions(+), 534 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1b0095e25a..760d73504c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,13 +5,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-20 16:19+0100\n" -"Last-Translator: Frédéric Delanoy \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-02 09:50+0530\n" +"Last-Translator: Isira Seneviratne \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: appwiz.rc:58 msgid "Install/Uninstall" @@ -313,25 +315,23 @@ msgstr "Annulation..." #: browseui.rc:29 msgid "%1!u! %2 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1!u! %2 restant" #: browseui.rc:30 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1!u! %2 et %3!u! %4 restant" #: browseui.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "&Seconds" msgid "seconds" -msgstr "&Secondes" +msgstr "secondes" #: browseui.rc:32 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutes" #: browseui.rc:33 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "heures" #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157 msgid "Properties for %s" @@ -430,16 +430,12 @@ msgid "&Retry" msgstr "Ré&péter" #: comctl32.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Hide &Tabs" msgid "Hide details" -msgstr "Cacher les &onglets" +msgstr "Cacher les détails" #: comctl32.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "See details" -msgstr "Détails" +msgstr "Afficher les détails" #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180 @@ -2468,16 +2464,12 @@ msgstr "" "Vous avez terminé avec succès l'assistant d'exportation de certificats." #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select Certificate" -msgstr "Sélectionnez le magasin de certificats" +msgstr "Sélectionner un certificat" #: cryptui.rc:459 -#, fuzzy -#| msgid "Select the certificate store you want to use:" msgid "Select a certificate you want to use" -msgstr "Sélectionnez le magasin de certificats à utiliser :" +msgstr "Sélectionnez le certificat à utiliser" #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93 msgid "Certificate" @@ -3011,20 +3003,16 @@ msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable." #: cryptui.rc:177 -#, fuzzy -#| msgid "I&ntended purpose:" msgid "Intended Use" -msgstr "&Rôle prévu :" +msgstr "Usage prévu" #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: cryptui.rc:180 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select a certificate" -msgstr "Sélectionnez le magasin de certificats" +msgstr "Sélectionner un certificat" #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85 msgid "Not yet implemented" @@ -3519,16 +3507,12 @@ msgid "Publishers..." msgstr "Éditeurs..." #: inetcpl.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "LAN Connection" msgid "Connections" -msgstr "Connexion réseau local (LAN)" +msgstr "Connexions" #: inetcpl.rc:125 -#, fuzzy -#| msgid "Wine configuration" msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuration de Wine" +msgstr "Configuration automatique" #: inetcpl.rc:126 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)" @@ -3539,26 +3523,20 @@ msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script" msgstr "" #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address:" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse :" #: inetcpl.rc:130 -#, fuzzy -#| msgid "&Local server" msgid "Proxy server" -msgstr "Serveur &local" +msgstr "Serveur proxy" #: inetcpl.rc:131 msgid "Use a proxy server" msgstr "" #: inetcpl.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "No Ports" msgid "Port:" -msgstr "Aucun port" +msgstr "Port :" #: inetcpl.rc:31 msgid "Internet Settings" @@ -6812,10 +6790,8 @@ msgid "Connection reset by peer.\n" msgstr "Connexion fermée par le pair.\n" #: winerror.mc:3760 -#, fuzzy -#| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" msgid "No Signature found in file.\n" -msgstr "Message 0x%1 introuvable dans le fichier %2.\n" +msgstr "Signature introuvable dans le fichier.\n" #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30 msgid "Local Port" @@ -6877,28 +6853,20 @@ msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" msgstr "Plate-forme d'installation non prise en charge.\n" #: mferror.mc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Byte count too small.\n" msgid "Buffer is too small.\n" -msgstr "Nombre d'octets trop petit.\n" +msgstr "Le tampon est trop petit.\n" #: mferror.mc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid query syntax.\n" msgid "Invalid request.\n" -msgstr "Syntaxe de requête invalide.\n" +msgstr "Demande invalide.\n" #: mferror.mc:53 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid segment number.\n" msgid "Invalid stream number.\n" -msgstr "Numéro de segment invalide.\n" +msgstr "Numéro de flux invalide.\n" #: mferror.mc:60 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid data type.\n" msgid "Invalid media type.\n" -msgstr "Type de donnée invalide.\n" +msgstr "Type de média invalide.\n" #: mferror.mc:67 #, fuzzy @@ -6923,46 +6891,32 @@ msgid "No more types in the list of suggested media types.\n" msgstr "" #: mferror.mc:95 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported service.\n" -msgstr "Type non pris en charge.\n" +msgstr "Service non pris en charge.\n" #: mferror.mc:102 -#, fuzzy -#| msgid "Unexpected network error.\n" msgid "Unexpected error.\n" -msgstr "Erreur réseau inattendue.\n" +msgstr "Erreur inattendue.\n" #: mferror.mc:116 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid time.\n" msgid "Invalid type.\n" -msgstr "Heure non valide.\n" +msgstr "Type non valide.\n" #: mferror.mc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid pixel format.\n" msgid "Invalid file format.\n" -msgstr "Format de pixel invalide.\n" +msgstr "Format de fichier invalide.\n" #: mferror.mc:137 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid time.\n" msgid "Invalid timestamp.\n" -msgstr "Heure non valide.\n" +msgstr "Horodatage invalide.\n" #: mferror.mc:144 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported scheme.\n" -msgstr "Type non pris en charge.\n" +msgstr "Schème non pris en charge.\n" #: mferror.mc:151 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported bytestream type.\n" -msgstr "Type non pris en charge.\n" +msgstr "Type de flux d'octets non pris en charge.\n" #: mferror.mc:158 #, fuzzy @@ -6979,10 +6933,8 @@ msgid "No duration set for the sample.\n" msgstr "" #: mferror.mc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid data.\n" msgid "Invalid stream data.\n" -msgstr "Données invalides.\n" +msgstr "Données de flux invalides.\n" #: mferror.mc:186 #, fuzzy @@ -6991,10 +6943,8 @@ msgid "Realtime support is not available.\n" msgstr "Impossible d'afficher l'aide." #: mferror.mc:193 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported rate.\n" -msgstr "Type non pris en charge.\n" +msgstr "Taux non pris en charge.\n" #: mferror.mc:200 #, fuzzy @@ -7077,10 +7027,8 @@ msgid "Sample is not writable.\n" msgstr "Répertoire temporaire non accessible en écriture.\n" #: mferror.mc:312 -#, fuzzy -#| msgid "Path is invalid.\n" msgid "Key is invalid.\n" -msgstr "Chemin invalide.\n" +msgstr "Clé invalide.\n" #: mferror.mc:319 #, fuzzy @@ -7089,10 +7037,8 @@ msgid "Bad startup version.\n" msgstr "Version incompatible d'ébauche (stub).\n" #: mferror.mc:326 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported type.\n" msgid "Unsupported caption.\n" -msgstr "Type non pris en charge.\n" +msgstr "Légende non pris en charge.\n" #: mferror.mc:333 #, fuzzy @@ -7141,10 +7087,8 @@ msgid "Vector property is required.\n" msgstr "" #: mferror.mc:389 -#, fuzzy -#| msgid "Operation canceled by user.\n" msgid "Operation was cancelled.\n" -msgstr "Opération annulée par l'utilisateur.\n" +msgstr "Opération annulée.\n" #: mferror.mc:396 #, fuzzy @@ -7534,16 +7478,12 @@ msgid "Computing space requirements" msgstr "" #: msi.rc:97 -#, fuzzy -#| msgid "Target folder" msgid "Creating folders" -msgstr "Dossier cible" +msgstr "Créer des dossiers" #: msi.rc:98 -#, fuzzy -#| msgid "Create Shor&tcut" msgid "Creating shortcuts" -msgstr "Créer un &raccourci" +msgstr "Créer des raccourcis" #: msi.rc:99 #, fuzzy @@ -7552,10 +7492,8 @@ msgid "Deleting services" msgstr "Exception durant l'exécution du service.\n" #: msi.rc:100 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Creating duplicate files" -msgstr "Création" +msgstr "Créer des fichiers en double" #: msi.rc:102 #, fuzzy @@ -7568,10 +7506,8 @@ msgid "Copying network install files" msgstr "" #: msi.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Copying Files..." msgid "Copying new files" -msgstr "Copie de fichiers..." +msgstr "Copie des fichiers nouveaux" #: msi.rc:105 #, fuzzy @@ -7606,10 +7542,8 @@ msgid "Migrating feature states from related applications" msgstr "" #: msi.rc:111 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Moving files" -msgstr "Fichiers icônes" +msgstr "Déplacer des fichiers" #: msi.rc:112 #, fuzzy @@ -7662,16 +7596,12 @@ msgid "Registering fonts" msgstr "" #: msi.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Registry Editor" msgid "Registering MIME info" -msgstr "Éditeur du registre" +msgstr "Enregistrer des informations MIME" #: msi.rc:124 -#, fuzzy -#| msgid "Registry is corrupt.\n" msgid "Registering product" -msgstr "Le registre est corrompu.\n" +msgstr "Enregistrer le produit" #: msi.rc:125 msgid "Registering program identifiers" @@ -7690,10 +7620,8 @@ msgid "Registering user" msgstr "Ressource en cours d'utilisation.\n" #: msi.rc:128 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove duplicates" msgid "Removing duplicated files" -msgstr "&Supprimer les doublons" +msgstr "Supprimer des fichiers en double" #: msi.rc:129 msi.rc:153 #, fuzzy @@ -7702,30 +7630,24 @@ msgid "Updating environment strings" msgstr "Application des réglages des polices" #: msi.rc:130 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove application" msgid "Removing applications" -msgstr "&Supprimer une application" +msgstr "Supprimer des applications" #: msi.rc:131 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Removing files" -msgstr "Fichiers icônes" +msgstr "Supprimer des fichiers" #: msi.rc:132 msgid "Removing folders" -msgstr "" +msgstr "Supprimer des dossiers" #: msi.rc:133 msgid "Removing INI files entries" msgstr "" #: msi.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Component" msgid "Removing ODBC components" -msgstr "Composant de domaine" +msgstr "Supprimer des composants ODBC" #: msi.rc:135 #, fuzzy @@ -7758,10 +7680,9 @@ msgid "Starting services" msgstr "Wordpad n'a pas pu être démarré" #: msi.rc:142 -#, fuzzy #| msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgid "Stopping services" -msgstr "Arrêt du service dépendant : %1\n" +msgstr "Arrêt des services" #: msi.rc:143 msgid "Unpublishing Qualified Components" @@ -7833,17 +7754,15 @@ msgstr "Dossier : [1]" #: msi.rc:165 msi.rc:194 msgid "Shortcut: [1]" -msgstr "" +msgstr "Raccourci : [1]" #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198 -#, fuzzy -#| msgid "De&vice:" msgid "Service: [1]" -msgstr "Périp&hérique :" +msgstr "Service : [1]" #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9], Taille : [6]" #: msi.rc:168 #, fuzzy @@ -7853,23 +7772,19 @@ msgstr "application" #: msi.rc:169 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9], Taille : [6]" #: msi.rc:171 -#, fuzzy -#| msgid "De&vice:" msgid "Service: [2]" -msgstr "Périp&hérique :" +msgstr "Service : [2]" #: msi.rc:172 msgid "File: [1], Dependencies: [2]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Dépendances : [2]" #: msi.rc:173 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application: [1]" -msgstr "Applications" +msgstr "Application : [1]" #: msi.rc:175 msi.rc:176 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]" @@ -7877,7 +7792,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:177 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [2], Taille : [3]" #: msi.rc:178 msi.rc:199 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" @@ -7896,10 +7811,8 @@ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" msgstr "" #: msi.rc:182 msi.rc:203 -#, fuzzy -#| msgid "Extensions Only" msgid "Extension: [1]" -msgstr "Extensions uniquement" +msgstr "Extension : [1]" #: msi.rc:183 msi.rc:204 msgid "Font: [1]" @@ -7919,7 +7832,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:187 msi.rc:190 msgid "File: [1], Directory: [9]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9]" #: msi.rc:188 msi.rc:208 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" @@ -7931,15 +7844,15 @@ msgstr "" #: msi.rc:192 msi.rc:209 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Section : [2], Clé : [3], Valeur : [4]" #: msi.rc:193 msgid "Key: [1], Name: [2]" -msgstr "" +msgstr "Clé : [1], Nom : [2]" #: msi.rc:195 msi.rc:196 msgid "File: [1], Folder: [2]" -msgstr "" +msgstr "Fichier : [1], Dossier : [2]" #: msi.rc:202 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" @@ -7947,7 +7860,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:210 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" -msgstr "" +msgstr "Clé : [1], Nom : [2], Valeur : [3]" #: msi.rc:72 msgid "{{Fatal error: }}" @@ -9186,10 +9099,8 @@ msgid "Wine was brought to you by:" msgstr "Wine est une réalisation de :" #: shell32.rc:334 -#, fuzzy -#| msgid "&Run..." msgid "Run" -msgstr "E&xécuter..." +msgstr "Exécuter" #: shell32.rc:338 msgid "" @@ -9209,10 +9120,8 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." #: shell32.rc:355 shell32.rc:384 -#, fuzzy -#| msgid "File type" msgid "File type:" -msgstr "Type de fichier" +msgstr "Type de fichier :" #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32 msgid "Location:" @@ -9223,16 +9132,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: shell32.rc:365 shell32.rc:398 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Creation date:" -msgstr "Création" +msgstr "Date du création :" #: shell32.rc:369 shell32.rc:406 -#, fuzzy -#| msgid "&Attributes:" msgid "Attributes:" -msgstr "&Attributs :" +msgstr "Attributs :" #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174 msgid "H&idden" @@ -9243,16 +9148,12 @@ msgid "&Archive" msgstr "&Archive" #: shell32.rc:386 -#, fuzzy -#| msgid "Open:" msgid "Open with:" -msgstr "Ouvrir :" +msgstr "Ouvrir avec :" #: shell32.rc:389 -#, fuzzy -#| msgid "Change &Icon..." msgid "&Change..." -msgstr "Changer l'&icône..." +msgstr "&Changer..." #: shell32.rc:400 #, fuzzy @@ -9683,818 +9584,828 @@ msgid " sec" msgstr " s" #: twain.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" msgid "Select Source" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +msgstr "Sélectionnez un source" #: tzres.rc:82 msgid "China Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de la Chine" #: tzres.rc:83 msgid "China Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de la Chine" #: tzres.rc:160 msgid "North Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Asie du Nord" #: tzres.rc:161 msgid "North Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Asie du Nord" #: tzres.rc:104 msgid "Georgian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale Géorgienne" #: tzres.rc:105 msgid "Georgian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée Géorgienne" #: tzres.rc:152 msgid "Nepal Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Népal" #: tzres.rc:153 msgid "Nepal Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Népal" #: tzres.rc:60 msgid "Cape Verde Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Cap-Vert" #: tzres.rc:61 msgid "Cape Verde Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Cap-Vert" #: tzres.rc:74 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central European Standard Time" -msgstr "Européen central" +msgstr "Heure normale d'Européen central" #: tzres.rc:75 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central European Daylight Time" -msgstr "Européen central" +msgstr "Heure avancée d'Européen central" #: tzres.rc:140 msgid "Morocco Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Maroc" #: tzres.rc:141 msgid "Morocco Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Maroc" #: tzres.rc:72 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central Europe Standard Time" -msgstr "Européen central" +msgstr "Heure normale d'Europe centrale" #: tzres.rc:73 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central Europe Daylight Time" -msgstr "Européen central" +msgstr "Heure avancée d'Europe centrale" #: tzres.rc:118 msgid "Iran Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Iran" #: tzres.rc:119 msgid "Iran Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Iran" #: tzres.rc:150 msgid "Namibia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Namibie" #: tzres.rc:151 msgid "Namibia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Namibie" #: tzres.rc:200 msgid "Tonga Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale des Tonga" #: tzres.rc:201 msgid "Tonga Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée des Tonga" #: tzres.rc:144 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Heure normale des Rocheuses (Mexique)" #: tzres.rc:145 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée des Rocheuses (Mexique)" #: tzres.rc:106 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "GMT Standard Time" -msgstr "Barre &standard" +msgstr "Heure normale GMT" #: tzres.rc:107 msgid "GMT Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée GMT" #: tzres.rc:68 msgid "Central Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Asie Centrale" #: tzres.rc:69 msgid "Central Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Asie Centrale" #: tzres.rc:38 msgid "Arabic Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale arabe" #: tzres.rc:39 msgid "Arabic Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée arabe" #: tzres.rc:132 msgid "Magadan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Magadan" #: tzres.rc:133 msgid "Magadan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Magadan" #: tzres.rc:156 msgid "Newfoundland Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Terre-Neuve" #: tzres.rc:157 msgid "Newfoundland Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Terre-Neuve" #: tzres.rc:224 msgid "West Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Pacifique Ouest" #: tzres.rc:225 msgid "West Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Pacifique Ouest" #: tzres.rc:164 msgid "Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Pacifique" #: tzres.rc:165 msgid "Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Pacifique" #: tzres.rc:48 msgid "Azerbaijan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Azerbaïdjan" #: tzres.rc:49 msgid "Azerbaijan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Azerbaïdjan" #: tzres.rc:182 msgid "Samoa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Samoa" #: tzres.rc:183 msgid "Samoa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Samoa" #: tzres.rc:124 msgid "Kaliningrad Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Kaliningrad" #: tzres.rc:125 msgid "Kaliningrad Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Kaliningrad" #: tzres.rc:166 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Pacifique (Mexique)" #: tzres.rc:167 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Pacifique (Mexique)" #: tzres.rc:136 msgid "Middle East Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Moyen-Orient" #: tzres.rc:137 msgid "Middle East Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Moyen-Orient" #: tzres.rc:198 msgid "Tokyo Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Tokyo" #: tzres.rc:199 msgid "Tokyo Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Tokyo" #: tzres.rc:130 msgid "Line Islands Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale des Îles ligne" #: tzres.rc:131 msgid "Line Islands Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée des Îles ligne" #: tzres.rc:122 msgid "Jordan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Jordanie" #: tzres.rc:123 msgid "Jordan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Jordanie" #: tzres.rc:78 msgid "Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de centrale" #: tzres.rc:79 msgid "Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de centrale" #: tzres.rc:50 msgid "Azores Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale des Açores" #: tzres.rc:51 msgid "Azores Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée des Açores" #: tzres.rc:158 +#, fuzzy msgid "North Asia East Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:159 +#, fuzzy msgid "North Asia East Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:40 msgid "Argentina Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Argentine" #: tzres.rc:41 msgid "Argentina Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Argentine" #: tzres.rc:146 msgid "Myanmar Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Myanmar" #: tzres.rc:147 msgid "Myanmar Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Myanmar" #: tzres.rc:210 tzres.rc:211 msgid "Coordinated Universal Time" -msgstr "" +msgstr "Temps universel coordonné" #: tzres.rc:116 msgid "India Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de l'Inde" #: tzres.rc:117 msgid "India Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de l'Inde" #: tzres.rc:112 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "GTB Standard Time" -msgstr "Barre &standard" +msgstr "Heure normale GTB" #: tzres.rc:113 msgid "GTB Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée GTB" #: tzres.rc:202 msgid "Turkey Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de la Turquie" #: tzres.rc:203 msgid "Turkey Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de la Turquie" #: tzres.rc:100 msgid "Fiji Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale des Fidji" #: tzres.rc:101 msgid "Fiji Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée des Fidji" #: tzres.rc:58 msgid "Canada Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Canada central" #: tzres.rc:59 msgid "Canada Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Canada central" #: tzres.rc:194 msgid "Taipei Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Taipei" #: tzres.rc:195 msgid "Taipei Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Taipei" #: tzres.rc:220 msgid "W. Europe Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Europe occidentale" #: tzres.rc:221 msgid "W. Europe Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Europe occidentale" #: tzres.rc:138 msgid "Montevideo Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Montevideo" #: tzres.rc:139 msgid "Montevideo Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Montevideo" #: tzres.rc:168 msgid "Pakistan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Pakistan" #: tzres.rc:169 msgid "Pakistan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Pakistan" #: tzres.rc:62 msgid "Caucasus Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Caucase" #: tzres.rc:63 msgid "Caucasus Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Caucase" #: tzres.rc:46 +#, fuzzy msgid "AUS Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:47 +#, fuzzy msgid "AUS Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:148 +#, fuzzy msgid "N. Central Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:149 +#, fuzzy msgid "N. Central Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:94 msgid "Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de l'Est" #: tzres.rc:95 msgid "Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de l'Est" #: tzres.rc:80 msgid "Central Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de centrale (Mexique)" #: tzres.rc:81 msgid "Central Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de centrale (Mexique)" #: tzres.rc:42 msgid "Atlantic Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale Atlantique" #: tzres.rc:43 msgid "Atlantic Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée Atlantique" #: tzres.rc:142 msgid "Mountain Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale des Rocheuses" #: tzres.rc:143 msgid "Mountain Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée des Rocheuses" #: tzres.rc:206 msgid "US Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de l'Est des États-Unis" #: tzres.rc:207 msgid "US Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de l'Est des États-Unis" #: tzres.rc:196 msgid "Tasmania Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Tasmanie" #: tzres.rc:197 msgid "Tasmania Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Tasmanie" #: tzres.rc:66 msgid "Central America Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Amérique centrale" #: tzres.rc:67 msgid "Central America Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Amérique centrale" #: tzres.rc:208 +#, fuzzy msgid "US Mountain Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:209 +#, fuzzy msgid "US Mountain Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:188 msgid "South Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Afrique du sud" #: tzres.rc:189 msgid "South Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Afrique du sud" #: tzres.rc:64 msgid "Cen. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de l'Australie centrale" #: tzres.rc:65 msgid "Cen. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de l'Australie centrale" #: tzres.rc:190 msgid "Sri Lanka Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Sri Lanka" #: tzres.rc:191 msgid "Sri Lanka Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Sri Lanka" #: tzres.rc:30 msgid "Afghanistan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Afghanistan" #: tzres.rc:31 msgid "Afghanistan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Afghanistan" #: tzres.rc:226 msgid "Yakutsk Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Yakoutsk" #: tzres.rc:227 msgid "Yakutsk Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Yakoutsk" #: tzres.rc:176 +#, fuzzy msgid "SA Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:177 +#, fuzzy msgid "SA Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:34 msgid "Arab Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale arabe" #: tzres.rc:35 msgid "Arab Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée arabe" #: tzres.rc:36 msgid "Arabian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Arabie" #: tzres.rc:37 msgid "Arabian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Arabie" #: tzres.rc:174 msgid "Russian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de la Russie" #: tzres.rc:175 msgid "Russian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de la Russie" #: tzres.rc:172 +#, fuzzy msgid "Romance Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:173 +#, fuzzy msgid "Romance Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:98 msgid "Ekaterinburg Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Iekaterinbourg" #: tzres.rc:99 msgid "Ekaterinburg Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Iekaterinbourg" #: tzres.rc:192 msgid "Syria Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Syrie" #: tzres.rc:193 msgid "Syria Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Syrie" #: tzres.rc:44 +#, fuzzy msgid "AUS Central Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:45 +#, fuzzy msgid "AUS Central Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:110 msgid "Greenwich Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Greenwich" #: tzres.rc:111 msgid "Greenwich Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Greenwich" #: tzres.rc:204 msgid "Ulaanbaatar Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Oulan-Bator" #: tzres.rc:205 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Oulan-Bator" #: tzres.rc:120 msgid "Israel Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Israël" #: tzres.rc:121 msgid "Israel Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Israël" #: tzres.rc:54 msgid "Bangladesh Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Bangladesh" #: tzres.rc:55 msgid "Bangladesh Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Bangladesh" #: tzres.rc:178 +#, fuzzy msgid "SA Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:179 +#, fuzzy msgid "SA Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:222 msgid "West Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Asie occidentale" #: tzres.rc:223 msgid "West Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Asie occidentale" #: tzres.rc:32 msgid "Alaskan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de l'Alaska" #: tzres.rc:33 msgid "Alaskan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de l'Alaska" #: tzres.rc:170 msgid "Paraguay Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Paraguay" #: tzres.rc:171 msgid "Paraguay Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Paraguay" #: tzres.rc:84 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Dateline Standard Time" -msgstr "Date et heure" +msgstr "Heure normale du Dateline" #: tzres.rc:85 msgid "Dateline Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Dateline" #: tzres.rc:128 msgid "Libya Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Libye" #: tzres.rc:129 msgid "Libya Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Libye" #: tzres.rc:52 msgid "Bahia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Bahia" #: tzres.rc:53 msgid "Bahia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Bahia" #: tzres.rc:212 msgid "Venezuela Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Venezuela" #: tzres.rc:213 msgid "Venezuela Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Venezuela" #: tzres.rc:114 msgid "Hawaiian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale hawaïenne" #: tzres.rc:115 msgid "Hawaiian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée hawaïenne" #: tzres.rc:184 +#, fuzzy msgid "SE Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:185 +#, fuzzy msgid "SE Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:154 msgid "New Zealand Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de la Nouvelle-Zélande" #: tzres.rc:155 msgid "New Zealand Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de la Nouvelle-Zélande" #: tzres.rc:70 +#, fuzzy msgid "Central Brazilian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:71 +#, fuzzy msgid "Central Brazilian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:56 msgid "Belarus Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Bélarus" #: tzres.rc:57 msgid "Belarus Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Bélarus" #: tzres.rc:180 +#, fuzzy msgid "SA Western Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:181 +#, fuzzy msgid "SA Western Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:108 msgid "Greenland Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Groenland" #: tzres.rc:109 msgid "Greenland Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Groenland" #: tzres.rc:92 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Easter Island Standard Time" -msgstr "Date et heure" +msgstr "Heure normale de l'île de pâques" #: tzres.rc:93 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Easter Island Daylight Time" -msgstr "Date et heure" +msgstr "Heure avancée de l'île de pâques" #: tzres.rc:96 msgid "Egypt Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Egypte" #: tzres.rc:97 msgid "Egypt Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Egypte" #: tzres.rc:134 msgid "Mauritius Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Maurice" #: tzres.rc:135 msgid "Mauritius Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Maurice" #: tzres.rc:214 msgid "Vladivostok Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Vladivostok" #: tzres.rc:215 msgid "Vladivostok Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Vladivostok" #: tzres.rc:186 msgid "Singapore Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Singapour" #: tzres.rc:187 msgid "Singapore Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Singapour" #: tzres.rc:126 msgid "Korea Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale de Corée" #: tzres.rc:127 msgid "Korea Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de Corée" #: tzres.rc:86 msgid "E. Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale d'Afrique d'est" #: tzres.rc:87 msgid "E. Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée d'Afrique d'est" #: tzres.rc:102 -#, fuzzy -#| msgid "&Standard bar" msgid "FLE Standard Time" -msgstr "Barre &standard" +msgstr "Heure normale de FLE" #: tzres.rc:103 msgid "FLE Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée de FLE" #: tzres.rc:90 +#, fuzzy msgid "E. South America Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:91 +#, fuzzy msgid "E. South America Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:76 msgid "Central Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale du Pacifique centrale" #: tzres.rc:77 msgid "Central Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée du Pacifique centrale" #: tzres.rc:218 +#, fuzzy msgid "W. Central Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:219 +#, fuzzy msgid "W. Central Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:162 +#, fuzzy msgid "Pacific SA Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:163 +#, fuzzy msgid "Pacific SA Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:88 +#, fuzzy msgid "E. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:89 +#, fuzzy msgid "E. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: tzres.rc:216 +#, fuzzy msgid "W. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "Heure normale" #: tzres.rc:217 +#, fuzzy msgid "W. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "Heure avancée" #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77 msgid "Security Warning" @@ -10690,16 +10601,12 @@ msgid "The request has timed out.\n" msgstr "Expiration du délai d'attente du service.\n" #: winineterror.mc:31 -#, fuzzy -#| msgid "A printer error occurred." msgid "An internal error has occurred.\n" -msgstr "Une erreur d'impression s'est produite." +msgstr "Une erreur interne s'est produite.\n" #: winineterror.mc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Path is invalid.\n" msgid "The URL is invalid.\n" -msgstr "Chemin invalide.\n" +msgstr "L'URL est invalide.\n" #: winineterror.mc:41 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n" @@ -11301,10 +11208,6 @@ msgstr "" "horaire SMPTE en même temps." #: winmm.rc:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then " -#| "try again." msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then " "try again." @@ -11326,10 +11229,6 @@ msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "Une erreur est survenue sur le port spécifié." #: winmm.rc:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " -#| "these applications; then, try again." msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications, and then try again." @@ -12309,47 +12208,6 @@ msgstr "" "d'exploitation ou au shell où vous avez invoqué cmd.\n" #: cmd.rc:364 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "CMD built-in commands are:\n" -#| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" -#| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" -#| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" -#| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" -#| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" -#| "CLS\t\tClear the console screen\n" -#| "COPY\t\tCopy file\n" -#| "CTTY\t\tChange input/output device\n" -#| "DATE\t\tShow or change the system date\n" -#| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" -#| "DIR\t\tList the contents of a directory\n" -#| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" -#| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n" -#| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n" -#| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" -#| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" -#| "MORE\t\tDisplay output in pages\n" -#| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" -#| "PATH\t\tSet or show the search path\n" -#| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n" -#| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n" -#| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n" -#| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n" -#| "REN (RENAME)\tRename a file\n" -#| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" -#| "SET\t\tSet or show environment variables\n" -#| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n" -#| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n" -#| "TIME\t\tSet or show the current system time\n" -#| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" -#| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n" -#| "VER\t\tShow the current version of CMD\n" -#| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" -#| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n" -#| "EXIT\t\tClose down CMD\n" -#| "\n" -#| "Enter HELP for further information on any of the above " -#| "commands.\n" msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -12433,8 +12291,7 @@ msgstr "" "XCOPY\t\tCopie des fichiers ou répertoires sources vers une destination\n" "EXIT\t\tQuitte CMD\n" "\n" -"Entrez HELP pour plus d'informations sur les commandes ci-" -"dessus.\n" +"Entrez HELP pour plus d'informations sur les commandes ci-dessus.\n" #: cmd.rc:365 msgid "Are you sure?" @@ -13776,7 +13633,6 @@ msgid "Icons (*.ico)" msgstr "Icônes (*.ico)" #: reg.rc:35 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " REG [operation] [parameters]\n" @@ -13802,7 +13658,7 @@ msgstr "" " REG [opération] [paramètres]\n" "\n" "Opérations prises en charge :\n" -" ADD | DELETE | QUERY\n" +" ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n" "\n" "Pour de l'aide sur une opération spécifique, tapez :\n" " REG [opération] /?\n" @@ -13956,10 +13812,9 @@ msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" msgstr "regedit : séquence d'échappement non reconnue [\\%1!c!]\n" #: reg.rc:70 -#, fuzzy #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n" -msgstr "REG QUERY nom_de_clé [/v nom_de_valeur | /ve] [/s]\n" +msgstr "REG EXPORT nom_de_clé file.reg [/y]\n" #: reg.rc:71 #, fuzzy @@ -14042,17 +13897,14 @@ msgid "&About Registry Editor" msgstr "À &propos de l'éditeur du registre" #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230 -#, fuzzy #| msgctxt "object state" #| msgid "expanded" msgid "Expand" -msgstr "développé" +msgstr "Développer" #: regedit.rc:134 regedit.rc:233 -#, fuzzy -#| msgid "Modify Binary Data..." msgid "Modify &Binary Data..." -msgstr "Modifier les données &binaires..." +msgstr "Modifier les données binaires..." #: regedit.rc:267 msgid "Export registry" @@ -14403,10 +14255,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" msgstr "regedit : séquence d'échappement non reconnue [\\%1!c!]\n" #: regedit.rc:420 -#, fuzzy -#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n" msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n" -msgstr "regedit : type de données de registre non pris en charge [%1]\n" +msgstr "regedit : type de données de registre non pris en charge [0x%1!x!]\n" #: regedit.rc:421 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" @@ -14558,10 +14408,8 @@ msgstr "" "copyright" #: regedit.rc:206 -#, fuzzy -#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" msgid "Unable to query the registry value '%1'." -msgstr "regedit : impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 ».\n" +msgstr "Impossible d'interroger la clé de registre « %1 »." #: regedit.rc:207 #, fuzzy @@ -14570,26 +14418,22 @@ msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)." msgstr "Ne peut éditer de clé du type %u" #: regedit.rc:208 -#, fuzzy -#| msgid "Value is too big (%u)" msgid "The value is too big (%1!u!)." -msgstr "La valeur est trop grande (%u)" +msgstr "La valeur est trop grande (%1!u!)." #: regedit.rc:209 msgid "Confirm Value Delete" msgstr "Confirmez l'effacement de valeur" #: regedit.rc:210 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur de registre « %1 » ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur de registre sélectionnée ?" #: regedit.rc:216 #, fuzzy #| msgid "Search string '%s' not found" msgid "Search complete. The string '%1' was not found." -msgstr "Occurrence de « %s » non trouvée" +msgstr "Occurrence de « %1 » non trouvée." #: regedit.rc:211 msgid "Are you sure you want to delete these values?" @@ -14604,16 +14448,12 @@ msgid "New Value #%d" msgstr "Nouvelle valeur #%d" #: regedit.rc:205 -#, fuzzy -#| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" msgid "Unable to query the registry key '%1'." -msgstr "regedit : impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 ».\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 »." #: regedit.rc:170 -#, fuzzy -#| msgid "Modifies the value's data" msgid "Modifies the value's data in binary form" -msgstr "Modifie les données d'une valeur" +msgstr "Modifie les données d'une valeur en forme binaire" #: regedit.rc:175 msgid "Adds a new multi-string value" @@ -14626,32 +14466,27 @@ msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file" msgstr "Exporte la branche du registre sélectionnée dans un fichier texte" #: regedit.rc:176 -#, fuzzy #| msgid "Adds a new string value" msgid "Adds a new expandable string value" -msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne extensible" #: regedit.rc:212 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm Value Delete" msgid "Confirm Key Delete" -msgstr "Confirmez l'effacement de valeur" +msgstr "Confirmez l'effacement de clé" #: regedit.rc:213 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?" msgid "" "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la clé de registre « %1 » ?" +msgstr "" +"Voulez-vous réellement supprimer la clé de registre et toutes ses sous-clés ?" #: regedit.rc:199 msgid "Expands or collapses the selected node" msgstr "" #: regedit.rc:231 -#, fuzzy msgid "Collapse" -msgstr "réduit" +msgstr "Réduire" #: regsvr32.rc:32 msgid "" @@ -15706,7 +15541,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Metafile réguliers" #: view.rc:50 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)" -msgstr "" +msgstr "Métafichiers (*.wmf, *.emf)" #: wineboot.rc:31 msgid "Waiting for Program" @@ -15986,11 +15821,11 @@ msgstr "Couleu&r :" #: winecfg.rc:304 msgid "MIME types" -msgstr "" +msgstr "Types MIME" #: winecfg.rc:305 msgid "Manage file &associations" -msgstr "" +msgstr "Gérer les &associations de fichiers" #: winecfg.rc:308 msgid "Folders" @@ -16176,12 +16011,6 @@ msgid "System drive" msgstr "Lecteur système" #: winecfg.rc:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete drive C?\n" -#| "\n" -#| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily " -#| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgid "" "Are you sure you want to delete drive C?\n" "\n" @@ -16876,10 +16705,8 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" #: winemine.rc:74 winemine.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Reset Results" -msgstr "Résultat" +msgstr "Reinitialiser les résultats" #: winemine.rc:80 msgid "Congratulations!" @@ -16907,7 +16734,7 @@ msgstr "Mines" #: winemine.rc:34 msgid "All results will be lost. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tout les résultats seront perdus. Êtes-vous sûr ?" #: winemine.rc:30 msgid "WineMine" @@ -17273,8 +17100,6 @@ msgid "Text documents (*.txt)" msgstr "Documents texte (*.txt)" #: wordpad.rc:149 -#, fuzzy -#| msgid "Unicode text document (*.txt)" msgid "Unicode text documents (*.txt)" msgstr "Documents texte Unicode (*.txt)" @@ -17480,41 +17305,6 @@ msgid "D" msgstr "R" #: xcopy.rc:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" -#| "\n" -#| "Syntax:\n" -#| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" -#| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" -#| "\n" -#| "Where:\n" -#| "\n" -#| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" -#| "\tmore files.\n" -#| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n" -#| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" -#| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n" -#| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n" -#| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" -#| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" -#| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" -#| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" -#| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" -#| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n" -#| "[/N] Copy using short names.\n" -#| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" -#| "[/R] Overwrite any read only files.\n" -#| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" -#| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" -#| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" -#| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" -#| "\tarchive attribute.\n" -#| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied " -#| "date.\n" -#| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" -#| "\t\tthan source.\n" -#| "\n" msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" -- 2.21.0